|
愛(ài)已發(fā)生,而言語(yǔ)尚未來(lái)臨
——聆聽(tīng)【貝多芬_WoO.139_鐘情的男子-嗶哩嗶哩】
多么美好的生活啊—— 痛苦與歡愉交織在一起, 一種從未有過(guò)的悸動(dòng) 此刻在我胸中升起。
心啊, 我不安的心—— 你為何如此狂跳? 你的寧?kù)o被打破了。 告訴我吧, 你究竟遭遇了什么? 我從未見(jiàn)你這般模樣。
難道不是那神之花, 被愛(ài)的氣息點(diǎn)燃, 曾在圣地之上 于未被觸碰的純潔中綻放?
是的—— 那天國(guó)之花, 帶著善意魔法般的目光, 以一條看不見(jiàn)的絲線 將我緊緊系住, 這紐帶永不會(huì)斷裂。
我常想逃離 我所愛(ài)的人; 可淚水立刻在眼中顫動(dòng), 愛(ài)的精靈隨即歸來(lái), 把我再次拉回 她的身旁。
它們以熾熱的節(jié)拍 不斷叩擊我的心—— 而她卻并未察覺(jué): 我心中所有 尚未說(shuō)出口的告白, 正靜靜地 在我的眼中訴說(shuō)。
愛(ài)已經(jīng)發(fā)生。 言語(yǔ)尚未來(lái)臨。
這不是一段完成的愛(ài)情, 不是被拒絕的愛(ài)情, 甚至還不是一段被承認(rèn)的愛(ài)情—— 而是一種 已經(jīng)無(wú)法逆轉(zhuǎn)、 卻仍未說(shuō)出口的狀態(tài)。
她尚未成為對(duì)話(huà)中的另一方, 她仍然不知情。 一切的戲劇 只在我心中展開(kāi)。
情感先于語(yǔ)言而來(lái), 意識(shí)遲疑著追趕心跳。 我已跨過(guò)門(mén)檻, 卻不知自己是在何時(shí)、 又是如何跨過(guò)去的。
這愛(ài)并非選擇。 它發(fā)生了。 而在發(fā)生之后, 我才終于問(wèn)自己: 我, 究竟變成了什么?
鋼琴并不呼喊。 它只是沸騰。
如同水被加熱至臨界—— 內(nèi)部翻滾, 卻始終沒(méi)有溢出。
熱度被克制地 удерж住, 壓在低聲的節(jié)拍之下。 旋律不向外宣告, 它只是自言自語(yǔ), 反復(fù)詢(xún)問(wèn), 又回到原處。
這不是唱給她的歌, 而是我無(wú)意中 聽(tīng)見(jiàn)自己 對(duì)自己說(shuō)話(huà)。
最后, 沒(méi)有抵達(dá), 沒(méi)有釋放, 沒(méi)有情感的落點(diǎn)。
音樂(lè)忽然消失, 仿佛那一個(gè)念頭 尚未被允許 繼續(xù)存在。
歌曲止步之處, 正是告白 尚未開(kāi)始的地方。
附:
吳礪 2026.1.25
|