|
|
|
為勞拉的黃昏沉思
——聽(tīng)莫扎特《KV.523》
已是黃昏。 太陽(yáng)早已退場(chǎng), 月光緩緩鋪開(kāi) 一片靜默的銀輝。
生命中最美的時(shí)光 已經(jīng)飛逝—— 不是喧嘩, 而如一段舞步, 輕輕掠過(guò)人間。
多彩的人生舞臺(tái) 漸漸空了。 幕布即將垂落。 戲已終場(chǎng)。 一滴朋友的淚 悄然停在墓旁。
也許很快—— (西風(fēng)仿佛低聲提醒, 帶來(lái)一絲預(yù)感) 我將結(jié)束這趟塵世的朝圣, 飛向安息之地。
若有一天 你們站在我的墓前, 含淚凝視 那點(diǎn)點(diǎn)殘留的痕跡—— 那么,朋友們, 我會(huì)向你們顯現(xiàn), 不是陰影, 而是天堂的氣息, 一陣溫柔的風(fēng) 拂過(guò)你們的臉。
為我灑下一滴淚吧。 摘一朵紫羅蘭, 輕輕放在石上。 用仍存深情的目光, 俯身凝望。
為我獻(xiàn)上一滴淚—— 不必羞愧。 它將鑲嵌在我的王冠上, 成為最明亮的珍珠。
這不是哀嘆, 而是澄明。 光與靜 如黃昏與余暉 彼此交織。
寫(xiě)于父親驟然離世之后, 音樂(lè)卻沒(méi)有沉入黑暗。 明亮與低聲私語(yǔ) 相互并行, 沉思,卻懷抱希望。
這里說(shuō)話的, 是一種安靜的智慧—— 一個(gè)蘇格拉底式的靈魂, 在生命的邊緣 平靜站立, 無(wú)懼, 仍感恩 曾來(lái)人間走過(guò)一遭, 仍確信 此生是一場(chǎng)朝圣。
在最后的時(shí)刻, 心中所系的 依然是友情。
音樂(lè)保持清澈, 仿佛兌現(xiàn)了承諾: 將天堂的風(fēng) 輕輕吹向仍在世的人。
我想起那位哲人般的羅馬皇帝, 在生命盡頭 從容告別, 溫和地向友人致意。
唯有抵達(dá)這種境界的人, 才能寫(xiě)下 這樣的告別。
當(dāng)歌聲請(qǐng)求 一滴淚水時(shí), 伴奏化為溫柔的小夜曲—— 月光在水面輕輕顫動(dòng)。
它喚起另一輪月亮, 另一段靜默的旋律—— 仿佛后來(lái)的人 曾在此駐足傾聽(tīng), 并將這份寧?kù)o 銘記于心。
這是人類(lèi)歌唱中 罕見(jiàn)的珍寶: 不是臨終的恐懼, 而是贈(zèng)予生者的禮物—— 由愛(ài)溫?zé)岬挠亚椋?/font> 由墓前的一滴淚 輕輕封存。
在終曲之中, 月光依舊閃耀—— 在烏云合攏之前, 在水面上 最后一次 溫柔地閃爍。
于是,這首歌得以長(zhǎng)存: 如寧?kù)o湖面上的月光, 永遠(yuǎn)微弱, 卻永遠(yuǎn)清澈。
附:
吳礪 2026.1.16
|
|