|
于呂蒂而來(lái):一首十六世紀(jì)的歌
——觀看并聆聽(tīng)一首匿名的巴斯克民謠之后
現(xiàn)代的網(wǎng)絡(luò) 為藝術(shù) 打開(kāi)了另一扇門—— 短小的視頻, 片刻的相遇, 讓聲音與面孔 無(wú)需儀式 便抵達(dá)傾聽(tīng)者面前。
這首古老的民謠 正是這樣一次抵達(dá)。 一只來(lái)自十六世紀(jì)的脆弱容器, 穿越時(shí)間, 漂入我們的屏幕, 而它所攜帶的悲傷 依然完整。
人們說(shuō), 它源自蘇比奧阿, 來(lái)自巴斯克的土地, 一首沒(méi)有作者姓名的歌, 比記錄姓名的習(xí)慣 更為久遠(yuǎn)。 它講述的, 只是兩位戀人 以及橫亙其間的不幸。
我在黑夜中, 自遙遠(yuǎn)之地而來(lái)。 你超越了一切, 居住在我的心中。 你待我如此殘酷, 而我仍以深情凝望你。
我的愛(ài)人 倚在窗邊。 我站在窗外。 僅僅一道目光, 便足以將我擊碎。 她的雙眼—— 仿佛天堂墜落的星辰, 過(guò)于明亮, 不屬于人間。
你的眼睛如此美麗,我的愛(ài)。 臉頰微紅, 肌膚如雪, 世上無(wú)雙。 我愿意度過(guò)此生, 只依你之手而食。
金色的戒指 在你纖細(xì)的手指上閃耀。 世界因此心生妒意, 因?yàn)槲以鴵碛袗?ài)情本身。 讓他們?nèi)∽?/font> 他們所渴求的一切—— 只求 把我的愛(ài)人 留給我。
然而, 年輕的男子終究被迫遠(yuǎn)離。 這里沒(méi)有羅密歐式的抗?fàn)帲?/font> 沒(méi)有戲劇性的反叛。 這更像生活 真實(shí)的面貌: 安靜的分離, 被順從塑形的命運(yùn)。 一場(chǎng) 沒(méi)有掌聲的悲劇。
歌聲平和。 音樂(lè)溫柔。 沒(méi)有呼喊, 沒(méi)有堅(jiān)持。
愛(ài)情 被敘述得 如同敘述天氣—— 克制, 端莊, 帶著一種 早已學(xué)會(huì) 不再抗議的哀傷。
或許, 這正是十六世紀(jì) 表達(dá)愛(ài)情的方式: 不是燃燒的火焰, 而是一種 持久的隱痛, 平穩(wěn)得 足以穿越數(shù)個(gè)世紀(jì), 在今天 依然 讓我們 駐足傾聽(tīng)。
附: 【【民謠/西班牙&法國(guó)/巴斯克地區(qū)】佚名-十六世紀(jì)-于呂蒂之歌 | Anon. Trad. - Ürrütiko Kantorea (Siglo XVI))-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/MNdm0MG
吳礪 2025.12.29
|