|
|
|
被施了魔法的壺嘴
——觀卡馬雷斯嘴壺有感
一張照片—— 已有四千年之久, 來(lái)自克里特島 米諾斯文明的中期時(shí)光, 卻拒絕安靜地 停留在過(guò)去。
我一次又一次 回到它面前, 被一種 無(wú)聲、難以言說(shuō)的力量 牽引。
壺嘴向外伸出, 像一枚鳥喙。 起初, 我想到的是一只 戴著頭冠的鳥, 仰首凝住—— 仿佛啄木鳥 啄擊前的瞬間。
黑與白 形成強(qiáng)烈對(duì)比, 只是紋樣 來(lái)自另一種世界。
隨后, 壺身開始說(shuō)話。 不—— 它在游動(dòng)。
那畫紋 讓我想到 海水中懸浮的海馬—— 或者更準(zhǔn)確地說(shuō), 是兩只海馬, 去掉了頭, 用身體 和卷曲如發(fā)條般的尾巴 反對(duì)稱地 連接在一起。
直到這時(shí)我才發(fā)現(xiàn): 其中一只海馬 保留了嘴, 被塑成了 壺口本身。
原來(lái)并非鳥喙, 而是 平口海馬 鈍而柔的唇。
壺身鼓起, 像海馬 不對(duì)稱的腹部, 仿佛 脖頸、頭、嘴 被拆解, 又重新組合, 拼合成一種 全新的生物——
尾巴 退入紋樣, 身體 承擔(dān)起盛水的功能。
螺旋線 在陶壁上游走。 它們讓我想起 藤蔓植物 在空中盤旋的卷須, 也讓我想到 大王具足海虱 背甲上一節(jié)一節(jié) 排列的紋路。
線條延展線條, 貫穿花紋, 把雙海馬尾 與壺身的腰部 上下相連。
三組旋形紋 均勻地 環(huán)繞著陶壁, 重復(fù)出現(xiàn), 卻從不完全雷同。
在這里, 對(duì)稱 悄悄傾向不對(duì)稱; 連續(xù) 忽然斷開, 又重新開始。
目光感受到的, 是秩序 與抗拒 并肩而行。
對(duì)比鮮明, 卻沉著安定。 線條奔放, 卻從不失控。
筆觸有力, 卻自持。
單純, 爽朗, 質(zhì)樸, 厚重, 像泥土 記住了海的形狀。
我開始想象 那位無(wú)名的工匠—— 一位古老的藝術(shù)家, 在想象中 進(jìn)行著雜交:
海馬, 海虱, 戴勝, 啄木鳥——
一種 四不像, 卻又 四面皆像的存在。
一只 既能傾倒液體, 又能穿越時(shí)間的 奇美拉。
真可惜, 我不是一名 陶瓷藝術(shù)家。
否則, 我一定會(huì)用 中國(guó)的泥土 先復(fù)刻 這件四千年前的克里特陶壺, 然后重新出發(fā)——
讓一件 變成百件, 千件。
讓蝴蝶的翅膀 化為壺身, 讓瓢蟲的甲殼 成為器壁, 讓紋樣 回應(yīng)紋樣。
因?yàn)榇笞匀?/font> 本就 充滿 奇異而優(yōu)雅的曲線, 無(wú)窮無(wú)盡的圖案, 等待被借用, 被重組, 被再次呼吸。
附:
吳礪 2025.12.25
|
|