|
黑絲絨緞帶
—— 觀看【【愛(ài)爾蘭民謠】Black Velvet Band-黑絲絨緞帶-嗶哩嗶哩】
在英語(yǔ)歌曲中, 很少聽(tīng)到 幽默被這樣輕輕地佩戴著。
歌者一邊唱, 一邊微笑。 連那些拉著小提琴的女士 也掩不住笑意—— 弓弦起落, 目光閃亮, 仿佛這個(gè)笑話 正在人群中 被悄悄傳遞。
人們說(shuō), 這首歌走過(guò)很遠(yuǎn)的路: 旋律誕生于古老的酒館, 最早的歌詞 在十八世紀(jì)末 低聲出現(xiàn), 隨后被時(shí)間簡(jiǎn)化, 被喜愛(ài)它的人 一再重塑。 它越過(guò)海洋, 落入不同的口音, 在遙遠(yuǎn)的酒吧與港口 找到新的棲身之所。
故事其實(shí)很簡(jiǎn)單, 也很殘酷: 一個(gè)男人喝得太多, 信任了一位美麗的陌生人, 丟了錢(qián), 丟了名聲, 被一只銀表栽贓, 被判 七年流放。
可你聽(tīng)—— 它唱得多么輕松。
被美貌出賣, 被魅力毀掉, 被拋出自己的人生—— 旋律卻依舊搖晃, 歌聲依舊帶笑。
這是一則 唱出來(lái)的笑話, 一次難得的 英語(yǔ)世界的笑聲顯影: 因欲望而墜落, 卻不抱怨; 把不幸 變成一支 值得反復(fù)吟唱的歌。
它讓我想起 另一個(gè)世界的舊說(shuō)法: 死在紅顏之下, 也要稱之為風(fēng)流—— 哪怕, 成了鬼魂。
附:
吳礪 2025.12.21
|