|
兩輪太陽,兩道影子:塔蘭泰拉與弗拉門戈
——看 Sicilia Nostra 表演《Tarantella Sette Passi》后
一
西西里的民俗藝術(shù)團(tuán) 走上舞臺—— 我忽然感到 與我想象中的意大利 有著陌生的距離。
先是那些服裝—— 它們并不屬于 文藝復(fù)興畫布上的人物。 然后是音樂—— 它與維瓦爾第的協(xié)奏曲、 與意大利歌劇的旋律 似乎沒有血緣, 除了那份 同樣明亮的喜悅, 同樣張開的樂觀。
這是鄉(xiāng)間的語言, 最純凈、最不設(shè)防的 生命表達(dá)—— 音樂與舞蹈 像奔放的節(jié)日一樣 被釋放出來。
笛聲在笑聲中閃耀, 白襯衣配著黑色夾克, 紅色領(lǐng)帶 像火星一樣跳躍—— 眼睛一口氣飲下 這奪目的色彩。 節(jié)奏輕快得 讓我忍不住想到 同在地中海陽光下的弗拉門戈—— 同樣的擊掌, 同樣的踏步聲。
一個是自由之人的快樂, 一個是受壓迫之人的吶喊。 一個仿佛 從但丁的地獄攀上來, 一個仿佛 從圣經(jīng)的天堂降下來。
二
塔蘭泰拉在光中迸發(fā)—— 急促的步伐, 長笛灑下笑聲, 擊掌像溫暖的雨落下。
白襯衣,黑夾克, 紅領(lǐng)帶閃動, 像午后跳躍的火星。 這是村莊的廣場, 不是歌劇的舞臺—— 一個歡樂無需許可的地方。
七步,構(gòu)成舞的秩序, 而舞蹈本身是敞開的心潮, 每一次轉(zhuǎn)身,每一次擊掌, 都只為慶祝而生。
然后—— 弗拉門戈站在它身旁, 同一片陽光下的親族, 卻生于另一種氣候。
它們都踏著腳步的節(jié)拍, 都用手掌的脆響作標(biāo)點, 節(jié)奏與身體緊密相擁—— 但靈魂走向不同。
弗拉門戈燃燒在小調(diào)里, 聲音承載著 生存與抗?fàn)幍闹亓浚?/font> 它是一支孤炬, 在黑暗中燃亮。
塔蘭泰拉旋轉(zhuǎn)在大調(diào)中, 喜悅傾瀉向前, 步伐里沒有影子—— 它是掛滿廣場的節(jié)日燈火, 每個舞者 都屬于人群。
兩輪太陽, 兩道影子, 兩種美的語言。
附:
吳礪 2025.8.13
|