|
善變的桐城話 桐城話不好懂,有時拒人千里,聽人嘎港,就在旁邊第人嘎望之。古里古怪的桐城話,無外乎有這幾種情況。 區(qū)域因素。比如問人做什么。我們常說:嗯老人嘎搞么鳥曬?這種問法希望得到對方回復(fù)。還有:嗯在搞么鳥哇,快些走曬!這一般是在催促帶走帶耍的小昂,叫走快點。這個告訴我們:語氣詞對話語有很大的參與力。 有些地方斯文多了,說:嗯飯不七,在搞么里?或者,嗯在嘎里縮之搞么東西?還有的說,嗯港么個? 身體和受教育因素。 有掉之牙齒癟之腮的老年人,港話不關(guān)風。如:他倆在港四(事),房(旁)邊人拜叉擠叉舌的。 有沒有進過學(xué)堂的老年人,不曉得語言和文字對應(yīng)起來,就學(xué)著“聽人嘎港”,他們多數(shù)只能學(xué)到拼音的半節(jié)韻母,似是而非。如:“大型”說成“大營”。也有是取拼音的前半節(jié)聲母的,如:我們說車烏四轉(zhuǎn),也有的叫“叉烏四轉(zhuǎn)”。這種情況,我還被小學(xué)老師“坑”了多少年,電腦上拼音輸入“南轅北轍”,我一直找“chè”,人嘎只認“zhé”。 桐城話里習(xí)慣性省略和語序。如:水把肚子喝脹之。原意:額喝水喝多之,把肚子喝脹之。另:宴席上,主人客氣地叫“加點飯”?腿苏f:“不用了,菜七飽之!痹猓侯~七了許多菜,七菜就已經(jīng)七飽之。 最關(guān)鍵是在桐城話的千變?nèi)f化,有時幾個字(詞)表達一個意思,有時一個字或詞表達一大些意思。曾粗略地談過,《紅樓夢》里“好”字的萬能功用。沒法子,桐城話就治們?nèi)涡,訛弄人?/div> 閑話少說,再添點桐城話,或許能消減“秋老虎”的余威。 喀(kā):桐城話通俗的用法是“擁抱、抱著”。 兩個老朋友好久不見,見到面“喀一哈”,必須的。 她一手捋之柴,一手喀之個小昂,真狠吶。 粘人、粘著。糯米粉就喜歡喀手,難得掉爪子。 執(zhí)著地堅持,不放棄。他看見一個好玩具,就前跟前后跟后地吵之要,不把喀到之,都不放手。 有之:擁有。他也有之智能手機。 懷上了。過了好幾年才有之小昂。 受夠了,忍耐太久。嗯還有好臉來港,額早就有之嗯了! 動靜:有響聲、有動作。跟之是他奶奶生日,嘎里么沒有看到動靜。 變化。結(jié)婚好兩年了,女昂還沒有動靜。 生產(chǎn)前兆。他燒鍋的動靜之,接生婆找來了。 “一口”,桐城話里很活潑,不穩(wěn)定。曾寫過:一口歇之、一口包之…… 一口港:某件事只有某一個人講解、評判內(nèi)里的是非對錯。如:那事就聽他一口港,乃要旁人作聲啦。 沒有商討的余地。哪有么賣東西一口港,不給人還價的! 港口:吵擠。小昂接在一塊耍,不能港口。 搶口:爭搶食物,七飯會七些。許多人在一塊七飯搶口些。說豬時,叫“搶槽”,不能錯用。 口頭:語言上的。口頭通知。 在房屋或容器的入口處。門口頭放之一個爬爬凳。 美食。現(xiàn)在生活好了,常常七點新鮮口頭。 高頭:物體的上面或最上面。鐵洋箱要尬在大柜高頭,放矮了轉(zhuǎn)得趴潮上銹,就爛掉之。 上級領(lǐng)導(dǎo)。高頭通知要生產(chǎn)隊派人挑塘埂。 方面。談白談好好的,么港到鬼高頭來之。 派之:指望、計劃。飯要煮多些,派之一人七兩碗。 指使、派遣。派之他去挖山芋,他么在嘎里困告。 齜牙:開口說不同意的話。隊長叫這們做的,社員么齜牙。 遇到尷尬,不好意思地笑。他好喂,管卯人喧,都就把牙齜之,屁都不放一個。有種罵人,叫“齜牙瘋”,或“牙齒齜之擱河擺一樣”。 矼(gàng)牙:食物太硬,使松動的牙齒擠壓到牙齦,產(chǎn)生疼痛。如:炒蠶豆七不動了,矼牙齒。 阻撓的話。大伙接港好之修路,就他在里頭矼之牙。 磨牙:上下牙齒摩擦,發(fā)出響聲。小昂接困告歡喜磨牙。我們叫嚼(qē)牙齒。 太挑剔、不好港話的人。跟他港不好事,太磨牙嚼齒了。 扼牙(比咬牙程度深):下狠心盡力堅持。他扼之牙把一擔稻挑回去了。 很嚴厲、惡毒地罵人。她只頭扼之牙齒喧人。 金牙齒:不好惹的人。 嚼牙齒骨:港不三不四、無事生非的話。 港牙齒外的話:話港之不在理或不在路上(不正當)。 弄:這字確信它由來已久!都t樓夢》里有“這會子又弄個雀兒來”。桐城話里,經(jīng)典的:嗯看嗯可弄到晚烏七! 還有一個說法叫“賊弄的”,罵小昂接。這個自家用的多,不能隨便說別人。 鬼弄鬼的:不明朗的人偷偷摸摸地商討事。他倆在壁子拐擱鬼弄鬼的,不曉得港么東西。 好耍:熱鬧,有看頭。大稻床上在玩把戲,真好耍。 可愛。這個小昂真好耍,許多人都喜歡惹他耍。 不可思議。嗯這個人真好耍,大老人港小昂接話。 開玩笑。這們大事,他擱港好耍的一樣。 摸黑:黑暗里做事。嘎里煤油沒有了,晚上要摸黑了。 黑摸:黑暗里,一點點地憑印象摸東西,做事。 該后:從此以后。他港話有點扯老婆,該后都不跟他談白了。 看到文字就死揪著字意不放,就走不出桐城話的怪圈,桐城話切換得快,跳躍的幅度大。 謎語有:小老頭子靠壁子站,身上虱子擔把擔。謎底是秤。農(nóng)業(yè)社里人家家都有秤,一般只能打到百把斤,能稱到一百五的是大秤了。通常情況,我們把一百斤稱為“一擔”。這個“小老頭子”身上不是真的有一百斤重的虱子,而是有標志著一百斤斤兩的秤星子。又如:銅錘子鐵把子,六個猜到貼個月(熱)褂子。謎底是梨子。前面一句就是一個完整的謎語,后面一句純粹是配頭,押韻上口些。這種做法就醬人們到豬集買小豬,只買一頭,不好挑,怎么辦,找個大石頭配一頭。靈活機智的桐城人。嗯非要較真砍樹捉八哥,找人嘎要月褂子,會把白談死的。該后人嘎有好話都不跟嗯港。 桐城話,落于字,一帶而過,細究面目全非。四七二十八,各有各港法。解釋太過透徹,反而失掉之桐城話的靈魂。
|