|
|
【0431 CD23 19 倉島千代子 すみだ川偶田川-嗶哩嗶哩】
這首歌曲聽起來似乎想象中很熟悉的日本古典歌曲的味道,在網(wǎng)上查到日文并用網(wǎng)上翻譯了解了大致內(nèi)容:
**隅田川**
作詞:佐藤惣之助
作曲:山田栄一
銀杏發(fā)髻配黑緞帶
淚別隅田川
想起觀音大人
秋日黃昏的鐘聲
“啊,是那時啊,
你二十歲,我十七歲。
每次從清元的練習(xí)回家,
你總是在竹屋的渡口等我。
看著我們倆的身影映在水中,
微笑著憂傷地分離,
那真是短暫的戀情!
少女心在仲見世漫步
歲末市等待春天
夜深時想起今戶的天空
兒時玩伴的月亮
“因為我之后成了藝妓,
你就不再見我了。
每次去拜觀音大人,
繞道走到懷念的隅田川邊,
一個人哭泣。
但我不再哭了。
一直想著你,初戀的你。
今年一定會迎來
美好的春天。”
都鳥單飛不成雙
昔日的戀情水面上
相見時融化于淚胸
河岸的柳樹也飄春雪
這似乎是日式的柳永的“曉風(fēng)殘月”。
附:
【0431 CD23 19 倉島千代子 すみだ川偶田川-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/NyYrjlC
島倉千代子 - 百度百科
吳礪
2024.5.5
|
|