|
《終了之前》
翻閱《終了之前》/(阿根廷)埃內(nèi)斯托·薩瓦托著,侯健譯,——成都:四川文藝出版社,2022.11
一口氣在省圖書館書架上拿了五本外國人寫的自傳。我讀人物傳記最喜歡看的就是自傳體。無論作者如何表現(xiàn)自己,吹牛辨解等等,但是書中總是有人情真情流露之時(shí),多少會透露一點(diǎn)本性的東西。我喜歡真實(shí)的人的故事。 這本小冊子最薄,先拿來翻一下。我現(xiàn)在得改變過去習(xí)慣性一本書從頭到尾看,這太費(fèi)時(shí)間了,或者說讀書效率太低太低了。
中譯本作者簡介:
“埃內(nèi)斯托 •薩瓦托(Ernesto Sabato,1911—2011),阿根廷著名作家、畫家、物理學(xué)家,1984年塞萬提斯文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。代表作有“心理小說三部曲”(《隧道》《英雄與墳?zāi)埂贰稓缯邅啺皖D》)、回憶錄《終了之前》等。” 評論:這似乎與我個(gè)人經(jīng)歷有些類似。這讓我產(chǎn)生了看這本書的欲望。
前言 “不斷有人慫恿我出版這些回憶文字,可我對其中的內(nèi)容愈發(fā)感到疑惑,大都是些傷感的疑惑,然而我最終還是下定決心出版它。那些人對我說:“你有義務(wù)做這件事,因?yàn)槟贻p人們絕望又焦慮,可他們信任你,你不能辜負(fù)他們。”我問自己是不是配得上這種信任,畢竟我有許多他們不了解的嚴(yán)重缺點(diǎn)。但我又不想傷害他們的感情,只想用最婉轉(zhuǎn)的方式告訴他們:在這樣一個(gè)混亂的時(shí)代,他們需要對某些人抱有某種信念,這種情況不單在我們國家有,全世界皆是如此。就像我常說的那樣,那種最婉轉(zhuǎn)的方式就是,讓他們明白無法在這本書里看到那些最殘酷的真相,而只會在我的虛構(gòu)文學(xué)作品中找到,只有在那種戴著假面具跳起的不祥舞蹈中,人們才敢于傾訴或揭露那些摘下面具時(shí)不敢描述的東西。其他時(shí)代的許多大型狂歡就像集體嘔吐一般,從根本上來看是有益健康的,因?yàn)樗鼈兪沟萌祟惸軌蛑匦氯淌苌、承受存在之重,我甚至想到,如果上帝真的存在的話,一定也一直戴著面具?/font> 沒錯(cuò),我主要是為年輕人寫這本書的,但也為那些像我一樣接近死亡的人而寫。我們這些人經(jīng)常會自問,為何、又為了什么活了這么久,忍了這么久,夢了這么久,寫了這么久,畫了這么久,又或者只是簡單地在椅子上癱坐了這么久。因此,盡管我曾一再排斥寫下這些終了之時(shí)的文字,可當(dāng)那個(gè)內(nèi)心深處的自我,那個(gè)最神秘且非理智的自我催促時(shí),我就開始動(dòng)筆了。也許在這樣一個(gè)受困于恐怖、背叛、嫉妒、遺棄、折磨和屠殺的世界里,這本書能幫助人們找到某種生之意義。讓我鼓足勇氣寫下這些文字的還有鳥兒們,尤其是每天清晨傳來的它們的歌聲;或者還有我的那只老貓,尤其是它蜷縮在我膝頭的時(shí)候;再或者,還要算上那些五顏六色的花朵,有時(shí)候花兒實(shí)在太小了,我必須湊得很近才能看清它們。 上帝總是通過那些微小的信息來暗示我們祂的存在,不僅是通過自然界中的小生靈們,也借助那些凡骨俗胎的無名英雄,例如那個(gè)沖進(jìn)被熊熊大火吞噬的悲慘房屋中的可憐男人。他三次沖進(jìn)那座板房,只為了救出幾個(gè)孩子—他們的父母要去上班,把他們單獨(dú)留在了家里—那個(gè)男人最終在最后一次嘗試時(shí)失去了生命。然而,他向我們證明了這樣一個(gè)道理:這個(gè)世界上并非只有悲慘、污穢和骯臟的事物,那個(gè)可憐的無名男人就和那些小花朵一樣,都是上帝存在的證明!
評論: 作者說:“只有在那種戴著假面具跳起的不祥舞蹈中,人們才敢于傾訴或揭露那些摘下面具時(shí)不敢描述的東西!边@大概就是南美魔幻小說存在意義。
譯后記摘錄: “在我想來,《終了之前》的書名既指薩瓦托的人生道路終了之前,也指此書成書于 20世紀(jì)終了之前,又也許還指種種天災(zāi)人禍可能“終了”人類之前。盡管涉及如此之多的“終了”,但我們畢竟還處在“之前”的時(shí)間位置上,薩瓦托將世間的種種苦難展現(xiàn)在我們面前,但他的筆觸不是悲觀的,而是激昂的,他希望我們所有人都能夠行動(dòng)起來,將不可能化為可能,把絕望化作希望,就像許多年前那位拋下榮耀坦途,敢于直面自我、直面“幽靈”,勇于接受命運(yùn)向他發(fā)出的挑戰(zhàn)的阿根廷年輕人一樣。 他勝利了,他將永遠(yuǎn)活在終了之前,因?yàn)樗奈淖诌在。”
評論: 這本書名字很不好聽。但是,我喜歡譯者的最后一句話: “他勝利了,他將永遠(yuǎn)活在終了之前,因?yàn)樗奈淖诌在!
這是一個(gè)作家并物理學(xué)家的語言: “我們每個(gè)人的生命都是一場復(fù)雜、矛盾而不可解釋的奔赴死亡的旅程。因此,我的想法是那么不循常規(guī),滿是巨大的孔洞,就像是由美麗神廟的遺骸搭建而成的,那些遺骸碎片散落在垃圾和荒蠻植物之中。我讀過的書,我時(shí)常借用的理論,都與我在現(xiàn)實(shí)生活中遭遇過的挫折相關(guān)! P 003
評論: 我第一次看到有人這個(gè)評論“探戈”音樂,這與我對探戈的印象大不一樣: “有史以來最奇怪的音樂形式探戈,就是從那種無可補(bǔ)救的哀傷中誕生的。最偉大的探戈音樂家,天才的恩里克•桑托斯•迪瑟伯羅(Enrique Santos Discepolo)曾把探戈定義為舞動(dòng)的哀傷思想。藝術(shù)家們隨手抄起身邊的樂器,小提琴、笛子、吉他,在不經(jīng)意間譜就了我們歷史上的基礎(chǔ)性樂章。 是哪個(gè)水手,從某個(gè)德國港口帶來了為探戈打上最深沉且詩意印記的樂器—班多鈕手風(fēng)琴呢?這種被創(chuàng)造來在街頭為路德教歌曲服務(wù)、悅上帝之耳的卑微樂器,最終卻在千里之外的異國他鄉(xiāng)找到了自己的天命。有了陰郁又神圣的班多鈕手風(fēng)琴,人們終于能表達(dá)更深邃的情感了。 有多少移民依然能看到,那些被遺憾和歲月隔開的山川與河流,他們從這個(gè)巨大而混亂的落腳處回望,這座崛起于港口之上的城市,如今已被堆積的孤獨(dú)變成了荒漠。” P 012
評論: 這是一個(gè)八十六歲的作家仍是充滿激情的文字。自傳式文字與作家作品是不同的文字。 這個(gè)作者年輕時(shí)加入了共產(chǎn)黨,失望后脫離拿到物理學(xué)博士,再脫離物理學(xué)加入作家行業(yè)。匆匆翻了翻這本書,大致了解了作者的人生經(jīng)歷。
吳礪 2024.4.10
|