- UID
- 77554
- 積分
- 225
- 威望
- 3
- 桐幣
- 48
- 激情
- 312
- 金幣
- 0
- 在線時(shí)間
- 74 小時(shí)
- 注冊時(shí)間
- 2011-11-14

文都秀才

- 積分
- 225
 鮮花( 0)  雞蛋( 0)
|
本帖最后由 英語一對一輔導(dǎo) 于 2011-11-18 08:24 編輯
背單詞是弱智的成年人帶領(lǐng)聰明的孩子鉆死胡同的愚蠢游戲,和歷史上的“三寸金蓮”如出一轍。被“背單詞”所累的人,30年也無法真正進(jìn)入英語世界的大門。
我們學(xué)習(xí)一個句子:
They miraculously won the victory over the enemy.
他們奇跡般地克敵制勝。
miraculously奇跡般地
miraculous[mi5rAkjulEs]adj.奇跡的, 不可思議的(mira+cul+ous)
-cul指小后綴
-ous常見的形容詞后綴
也就是說,需要我們記憶只是mira,它是miracle的變化:
miracle[5mirEkl]n.奇跡, 奇事
來自拉丁語 miraculum 奇事<mirari 奇怪<mirus 奇異的)
“Miracles are spontaneous, they cannot be summoned, but come of themselves”(Katherine Anne Porter)
“奇跡是自然而生的,它們不是被召喚而來而是自己到來”(凱瑟琳·安妮·波特)
spontaneous[spCn5teinjEs, -niEs]adj.自發(fā)的, 自然產(chǎn)生的(spont+ane+ous)
ane[ein]<蘇> n.(=one)一adj.(=one)一個的
-ous形容詞后綴
spontaneity[7spCntE5ni:iti]n.自發(fā)性(spont+ane+ity)
-ity名詞后綴
來自拉丁語 spontaneus <sponte 自愿的
大家可以把spont和sponge放一起比較記憶:
sponge[spQndV]n.海綿
源自 拉丁語 spongia
在拉丁語中mirus表“奇異的”, mirari 表“奇怪”, cul是羅曼斯語系中和-et, -ette,-etti類似的指小詞。
可能有很多小朋友“背”過spaghetti:
spaghetti[spE5^eti]n.意大利式細(xì)面條(spagh+etti)
意大利語spago的復(fù)數(shù)小后綴 [線]
spago在意大利語表“繩子”,spagh是其后加后綴時(shí)的變化。
如果我們知道-etti是指小詞,可能再記憶spaghetti就容易多了吧。
建議大家掌握miraculous以后再讀一讀下面的句子:
He made a miraculous recovery. 他奇跡般地康復(fù)了。
recovery[ri5kQvEri]n.恢復(fù), 痊愈, 防御(recover+y)
recover[ri5kQvE]vt.重新獲得, 恢復(fù), 使改過(re+cover)
聯(lián)想記憶:
discover[dis5kQvE]vt.發(fā)現(xiàn), 發(fā)覺(dis+cover)
請復(fù)習(xí)over, cover。
The miraculous survival of some people in the air crash was widely reported by the press.
空難事件中有些人大難不死被新聞界廣泛報(bào)導(dǎo)。
survival[sE5vaivEl]n.生存, 幸存, 殘存, 幸存者, 殘存物(surviv(e)+al)
survive[sE5vaiv]v.幸免于, 幸存, 生還(sur+vive)
這里的sur相當(dāng)于super- [上,超]
vive源自拉丁語vie [活著]
vive[vi:v]int.萬歲adj.活潑的,有生氣的
請復(fù)習(xí)live, give。
建議大家聽一聽《Right Here Waiting (此情可待)》,看看是否可以從中聽出survive。
|
|