|
《Magic Boulevard》 Francois Feldman Elle voit des films 她看這些電影 Cent fois les memes 看上數(shù)百遍 Les memes crimes 同樣的罪惡 Et les memes scenes 同樣的場景 Elle travaille seule 她獨自工作 Elle place des gens 她將人們 Dernier fauteuil 領(lǐng)到最后一個座位 Ou premier rang 或是第一排 Les phrases d'amour 愛的話語 Sur grand ecran 在銀幕上 La nuit le jour 黑夜和白晝 Ca lui fait du vent 象風(fēng)掠過 Elle vit comme ca 她這樣度日 L'amour des autres 看別人的愛情 Mais quelque fois 可有的時候 Y'a l'image qui saute. 一個映像會跳過 Elle vit sa vie dans le noire, bizarre 她在黑暗中過著古怪的生活 Pour toujours elle maquille son desespoir 她總是掩飾她的絕望 Au Magic Boul'vard 在神奇的林蔭大道 Elle laisse tranquille 她不打擾 Les amoureux 那些戀人們 Qui rate le film 他們看電影 En fermant les yeux 卻閉著眼睛 Elle vend ses glaces 她賣冷凍飲料 Avec ses reves 連同她的夢想 Un sourire passe 在她唇邊 Au bord de ses levres 流露一絲微笑 La demoiselle 這位小姐 A lampe de poche 拿著袖珍電筒 Se voudrait belle 想要美麗 Pour faire du cinoche 以瘋狂一次 Parfois quelle chance 有些時候 La salle est vide 影院空蕩蕩 Pour une seance 有一次 Elle devient Ingrid 她成為英格麗 Elle voit passer 她看著他們走過 Des gens connus 認(rèn)識的人 Des gens glaces 冰冷的人 Qui ne parlent plus 他們都不再說話 Jamais la foule 從來沒有人 Ne prend sa main 牽她的手 Ses larmes coulent 她流下眼淚 Avec le mot FIN. 隨著“劇終”出現(xiàn) 這首歌是Francois Feldman九八年同名專輯《Magic Boulevard》(神奇的林蔭大道)中的一首,歌曲生動地刻畫出一位影院領(lǐng)座員寂寞的內(nèi)心感受... 輕柔舒緩的音樂響起,一幅幅凄美得電影畫面也隨之展現(xiàn)在眼前:一個落寞的女人默默注視著往來的人群,她的內(nèi)心應(yīng)該是隨著電影情節(jié)而跌宕起伏的吧,不然怎么會伴隨著劇終而落淚呢?!晶瑩的淚滴在美麗的臉上無聲地流淌著,是畫面觸動到她心底最隱蔽的哀傷,還是為影片的落幕而傷感呢?這樣的旋律和歌聲足以撫平心靈的所有傷痕,甚至熔化一顆顆冰冷的心.”
|