|
|
|
水上吟:舒伯特·D774·液態(tài)時間
一
在閃爍的綠色水面上, 一只小船輕輕漂浮, 像一只天鵝,幾乎沒有重量。 啊,人的靈魂正是這樣一只小船, 在柔光閃耀的波浪之間滑行, 在溫柔的喜悅中前行。
彩色的晚霞自天空降落, 環(huán)繞著小船, 在水面上不停閃爍, 多到讓目光無法承載。
在西方樹林的樹梢上, 淺淺的緋紅向我們揮手致意; 在東方樹林的枝影之下, 菖蒲在柔紅的光里 低聲窸窣。 天空如此歡愉, 樹林如此寧靜—— 人的靈魂 在這緋紅的幸福之中呼吸。
啊,讓我在時間的起伏之間 拍動被雨水打濕的翅膀,遠走高飛吧! 明天,我將再次揚起閃耀的雙翼, 穿越昨天與今天。 我要舉起光芒四射的翅膀, 飛向高處, 飛越 連時間本身 也仍在變化的地方。
急切的琴聲 說出一種毫不掩飾的深情。 歌聲與鋼琴一同流動, 承載著 青春期面對生命時 那首最初的詩。 陽光充滿人間, 幸福甘美地流淌—— 這是一曲獻給生命的頌歌, 純凈而慷慨。
這與舒伯特后期 濃霧般的沉郁 相距何其遙遠。 在這里, 歌詞是明亮的, 旋律也是明亮的。 極少有音樂 如此貼近人的生命—— 貼近靈魂 對世界的呼吸與感受—— 如此溫暖, 如此甜美, 如此毫無防備的喜悅。
今天,我第一次聽到這首歌, 卻仿佛 早已熟識。
它與世間最明亮的音樂 并肩前行: 那些歌唱的音樂, 祝福生命的音樂, 那些讓聲音本身 學會微笑的音樂。
二
《水上吟》屬于一個 陰影尚未凝固的時刻。
在這里,時間 不是命運, 不是負擔, 也不是被倒置的回憶—— 時間是液態(tài)的。
它蕩漾, 映照色彩, 在靈魂之下 溫柔地流動。
這是浪漫主義黑暗之前的舒伯特, 在冬之旅與內(nèi)心流放之前—— 一個仍在呼吸 啟蒙遺產(chǎn)之甜美的舒伯特: 清澈而無諷刺, 運動而無絕望, 喜悅而不需辯護。
鋼琴并不向下挖掘; 它在滑行。 歌聲并不懺悔; 它在漂浮。
在 D.774 中, 時間不是需要被熬過的事物—— 它是可以被行走的水面, 承載著一只 閃耀的小船。
這是作為信任的抒情: 信任運動, 信任光, 信任靈魂 只需繼續(xù)前行 便能升起。
很快,這種信任會破裂。 很快,水面將會凍結。 但在此刻—— 時間仍在歌唱。
三
鋼琴開始—— 不是以重量, 而是以運動。
每一個音型都是一圈漣漪, 每一次回返 都是被光線 輕微改變的倒影。
沒有棱角, 沒有掙扎—— 只有持續(xù)的生成。
歌聲進入, 仿佛早已在漂流, 仿佛早已 被器樂的呼吸托起。
沒有什么向前逼迫; 也沒有什么回頭張望。 聲音行走, 如水記得天空。
在這里,聆聽 不是一種用力。 它是漂浮。
雙手并不擊打—— 它們掠過。 旋律并不攀升—— 它在滑行。
時間松開了手, 變得柔軟, 變得透明。
在這一瞬間, 音樂忘記了重力。 而我們 也隨之如此。
附:
吳礪 2026.1.31
|
|