|
|
|
吻
——聆聽貝多芬《Op.128〈吻〉》
我曾獨自站在克洛艾身旁, 心里忽然生出一個念頭: 想要親吻她。
她說, 她會尖叫。 她說, 那不過是白費力氣—— 徒勞而已。
可我還是 鼓起了勇氣, 不顧她的抗拒, 俯身吻了她。
她沒有喊嗎? 當(dāng)然喊了—— 只是, 在很久以后。
這些詞句 帶著街巷的氣息, 市民的幽默, 在那個年代 顯得格外松弛、罕見, 輕巧,俏皮, 毫不羞于讓人發(fā)笑。
貝多芬竟為此譜曲, 至今仍讓人意外。 可當(dāng)音樂響起, 一切又顯得理所當(dāng)然。
旋律起初甜美, 幾乎帶著溫柔的天真, 隨即明亮起來, 活潑、警覺、靠近。
它又低聲下來, 傾聽歌聲, 貼合情緒的每一次轉(zhuǎn)折, 每一刻猶疑與試探。
直到歌聲停歇, 鋼琴才重新響起, 清晰,篤定。
歌者也隨情節(jié)而行: 先是怯生, 繼而大膽, 再故作神秘, 最后暗自得意—— 悄悄告訴聽眾: 事情已經(jīng)成功。
在這里, 貝多芬難得如此放松, 讓他的戲劇天賦 在小小的尺度中游走, 把一首短歌 變成一方微型舞臺。
他取悅了聽眾, 也在這一刻 松開了自己的生活—— 仿佛再嚴肅的人, 也需要偶爾 讓世界 輕輕落在 一個吻上。
附:
吳礪 2026.1.23
|
|