|
田園的哀歌
——聆聽(tīng)【海頓_田園歌(A Pastoral Song)-嗶哩嗶哩】
母親用玫瑰色的絲帶 替我束起長(zhǎng)發(fā), 又用稀有的綢帶 撫平我的袖口, 將藍(lán)色的胸衣 輕輕拉緊,貼近心口。
她喚我: “你為何靜靜坐著, 任淚水落下, 而別人正在跳舞、嬉笑?” 唉——魯賓不在這里。 沒(méi)有他, 我的雙腳 仿佛忘記了如何行走。
我想起那些 愛(ài)人在身旁的日子—— 它們已經(jīng)悄然遠(yuǎn)去, 憂(yōu)傷沉沉地 壓在胸口。 我坐在一塊 覆滿(mǎn)青苔的石頭上, 無(wú)人聽(tīng)見(jiàn) 我的嘆息。
我在指間紡著亞麻線(xiàn), 哼唱一支 毫無(wú)修飾的歌。 村莊仿佛睡著了, 又仿佛早已寂靜—— 只因?yàn)?/font> 魯賓不在此地。
然而,歌聲繼續(xù)流淌時(shí), 我的語(yǔ)氣開(kāi)始變化。 詞句漸漸松開(kāi), 空氣也變得輕盈。 像一個(gè)鄉(xiāng)下姑娘 坦率地傾訴, 我不加掩飾地 說(shuō)出自己的心事, 毫不羞慚地 袒露離別的真實(shí)。
附:
吳礪 2026.1.21
|