|
詩在聲音中學(xué)會(huì)呼吸
——聆聽阿克巴爾·戈?duì)柵烈幽嵫莩斶_(dá)基之后
小提琴先進(jìn)入—— 有些遲疑的聲音, 帶著一絲苦味, 并非我以為 自己熟悉的 波斯音樂的氣息。
它拉出一條纖細(xì)的聲線, 仿佛在尋找 一扇門。
隨后,歌者的聲音升起—— 被拉長的元音, 像絲綢 鋪展在空氣中。 從每一句的長度里, 我感到一種傾訴, 一種迫切的 想要說出什么的愿望, 甚至在意義抵達(dá)之前。
歌聲在吟唱與言說之間游移, 一條搖擺的線—— 旋律向語言傾斜, 語言又幾乎 溶解成呼吸。
小提琴在后方尾隨, 不再引領(lǐng), 而是傾聽—— 回應(yīng)每一句歌聲, 像一抹影子, 懂得的 遠(yuǎn)多于它所解釋的。
我不懂這些詞。 詩依然封閉。 但歌者不時(shí)露出的微笑, 讓我聽見 愉悅穿越了世紀(jì), 在某一句古老詩行里 忽然亮起。
對(duì)于像我這樣 不識(shí)魯達(dá)基詩句、 無法進(jìn)入詩的內(nèi)室的人, 這音樂并不打開文本—— 卻打開了一個(gè)世界。
它讓我看到, 當(dāng)意義失落, 詩歌如何繼續(xù)生存; 詞語如何化為聲音, 聲音又如何成為 仍然會(huì)說話的身體。
在那樣的歌唱中, 我見證了 另一種文明 讓詩歌 學(xué)會(huì)呼吸的方式。
附:
吳礪 2025.12.26
|