|
|
|
在河流的源頭
——聽《如果我是一只黑鳥》之后
聽?wèi)T了 被放大、被點燃的欲望之歌, 這首古老的英國民謠 緩緩走來, 不急不促, 仿佛它擁有 整個時間本身。
像是離開一條奔涌的大河, 遠離泡沫與喧嘩, 一步步退回 水最初學(xué)會流動的地方—— 一處狹小的泉眼, 清澈到 能看見 水底安靜的石子。
這些詞句 并不表演。 它們只是流淌, 如同從暗處涌出的泉水, 透明, 毫不懼怕 自己的樸素。
這是一首情歌, 簡單到幾乎要消失。 夜里說出的承諾, 一句相信的婚約, 而到了清晨—— 船已經(jīng)啟航。
女孩遠去。 男孩留下。 沒有什么驚天動地的情節(jié), 只有世界 在無聲中 裂開了一道縫。
他希望自己 能化作一只鳥, 一只黑鳥, 輕得足以追隨。 他會在船桅上筑巢, 住在繩索與風(fēng)之間, 隨船同行, 無論她去向何方, 別無所求, 只愿靠近。
觀看時, 我注意到 一位音樂家戴著口罩。 時間忽然偏移, 我被拉回 那些隔離與沉默的年份—— 呼吸變得謹慎, 日子懸停在空中, 脆弱得 像一片薄玻璃。
不過才過去幾年, 卻已顯得 如此遙遠, 仿佛與這首古老情歌 來自同一段 難以觸及的時光。
民謠的舊日 與不久前的現(xiàn)實 在此刻 輕輕相碰。 它們提醒我: 一個瞬間 如何迅速變成歷史, 而愛與失去 從不以年歲計量, 只記住 離開的那一刻。
泉水仍在流淌。 黑鳥從未起飛。 而我們 站在源頭傾聽—— 感受那遙遠的過去 依然如此靠近。
附:
吳礪 2025.12.24
|
|