|
吶喊的形狀:金屬之聲與人類(lèi)的回響
——觀看紀(jì)錄片《環(huán)球重金屬之旅》
一
我并不熟悉重金屬, 只看過(guò)國(guó)內(nèi)早期的評(píng)論, 說(shuō)它激發(fā)青少年的欲望, 是春天的催情藥, 是一種嚎叫中的野火。
紀(jì)錄片一開(kāi)始, 那個(gè)聲音說(shuō): “我研究人類(lèi)的歷史—— 而重金屬,是其中的一部分。” 這吸引了我。 因?yàn)檫@不是在講音樂(lè), 是在講我們這個(gè)物種, 講我們壓抑、釋放、掙扎與吶喊的方式。
第一站,巴西。 1985年,獨(dú)裁終結(jié), 第一場(chǎng)金屬音樂(lè)會(huì)爆發(fā)—— 像火山, 噴發(fā)沉默的二十五年。 他們說(shuō), 全場(chǎng)升起一股藍(lán)煙—— 那是觀眾汗水的蒸汽, 在音浪中燃燒升騰。
甩頭、咆哮、撕裂喉嚨, 成千上萬(wàn)的身體隨之搖擺。 我突然也想成為其中之一, 在臺(tái)上,或在臺(tái)下, 一起燃燒,放聲吶喊。
巴西的金屬, 狂野、原始、震撼, 出乎我的想象。 我記得八十年代初, 在科大操場(chǎng), 看過(guò)一部巴西鄉(xiāng)村音樂(lè)電影—— 那是截然不同的景象。
第二站,日本。 我才知道X Japan是重金屬。 難怪在《Endless Rain》里, 他們?nèi)缧请H流浪者, 穿著叛逆的服裝演奏憤怒的旋律。
印度—— 有聽(tīng)眾, 但本地樂(lè)隊(duì)沒(méi)能真正扎根。
北京。 鏡頭里騎車(chē)的學(xué)生, 提醒我那是十多年前的中國(guó)。
我第一次知道, “唐朝”是重金屬樂(lè)隊(duì)。 一位學(xué)生說(shuō): “金屬,是我們表達(dá)激情的方式。” 我相信。
但我不解的是, 為何觀眾總是高舉手臂? 那動(dòng)作讓我想起希特勒出場(chǎng)時(shí), 萬(wàn)人如一的致意。
那位狂熱演講的瘋子, 竟與重金屬主唱之間 有一種驚人的相似。 德國(guó),那個(gè)理性至上的民族, 曾被他點(diǎn)燃。 不可思議? 卻真實(shí)發(fā)生。
先點(diǎn)燃青年, 再以死亡相脅, 最后以長(zhǎng)期洗腦, 鑄成一場(chǎng)理性的潰敗。
不是每一種吶喊, 都通向自由。
但也許—— 吶喊一直潛伏其中, 等待一個(gè)出口。 音樂(lè), 就是不建毒氣室的方式。
印尼。 青年為金屬瘋狂, 而警察一舉棍, 兩萬(wàn)人瞬間寂靜。
這也是東方的方式。
以色列。 迪拜。 音樂(lè)穿越?jīng)_突與繁華, 在鋼鐵與沙漠之間 舞蹈著,震顫著。
主持人最終回到印度, 完成這趟循環(huán)。 那是2007年的紀(jì)錄片。 而那吶喊, 仍在回響。
二
重金屬的標(biāo)志, 是尖叫。
我想起蒙克的《吶喊》, 一個(gè)骷髏般的身影, 在血紅的天色下, 張口狂叫。
是不是每個(gè)人, 都渴望有一天, 能這樣毫無(wú)顧忌地, 放聲吶喊?
重金屬—— 做到了。
它也許會(huì)一直存在, 如同宗教一般, 成為人類(lèi)不可或缺的出口。
一百年前, 魯迅寫(xiě)下《吶喊》—— 或許,那是 中國(guó)最早的重金屬之聲。
而在五六十年代, 金庸寫(xiě)下武俠小說(shuō)—— 那是被閹割者的幻想, 無(wú)法發(fā)聲的吶喊, 對(duì)愛(ài)與生育的悲愴吟唱。
是的, 那也是一種重金屬, 只是披著沉默的袍子, 在紙上燃燒。
三
這不僅是聲音, 也不是噪音。 不是皮革包裹下的叛逆, 而是歷史的心跳, 踏上失真的電踏板。
它誕生于戰(zhàn)爭(zhēng)之后, 在工業(yè)廢墟的撞擊中, 在工人階級(jí) 憤怒的寂靜中崛起。
黑色安息日呻吟, 金屬樂(lè)隊(duì)怒吼, 世界找到了另一種語(yǔ)言—— 不是旋律, 而是情緒的烈焰。
這團(tuán)火焰, 穿越國(guó)界。
巴西, 日本, 中國(guó)—— 在舊與新的裂縫間吶喊。
印度, 印尼, 以色列, 迪拜—— 金屬換了模樣, 換了語(yǔ)言, 卻從未熄滅那最初的火。
什么是重金屬?
不是抒情。 是釋放。 是赤裸、猛烈、 毫無(wú)歉意的 存在聲明。
在演出中, 高舉的手臂, 不是在致敬暴君, 而是在砸碎沉默。
這不是征服, 是反抗。 不是冷漠, 是燃燒。
這是吶喊: 我存在。 我在燃燒。 我不會(huì)沉默離場(chǎng)。
我們是沒(méi)有國(guó)界的部落, 在咆哮中翻滾, 在重?fù)糁姓一刈约海?/font> 在金屬中, 記起燃燒意味著什么。
《環(huán)球重金屬之旅》告訴我們—— 這不僅是一個(gè)音樂(lè)類(lèi)型, 而是一種世界語(yǔ)言。 不只是為憤怒者, 也為被壓抑者而生。
這是詩(shī), 用音量書(shū)寫(xiě); 是宗教, 以節(jié)奏釋放。
或許—— 只要人類(lèi)仍在渴望自由, 它就會(huì)繼續(xù)回響。
因?yàn)閰群埃?/font> 本就屬于我們。
附:
吳礪 2025.4.21
|