|
|
【Federkleid】來自德國(guó)的中世紀(jì)民謠
又到了周末的時(shí)間了。又可以在視頻網(wǎng)站走到哪里聽到那里,沒有目的地漫游。
這首號(hào)稱是“來自德國(guó)的中世紀(jì)民謠”,歌聲真的很好聽,中譯的歌詞亦是很有意境和詩意。寫鷹的感覺真是很出色。我在1987年曾寫過一首《囚鷹頌》,現(xiàn)在看起來寫得還真不錯(cuò),這些年這首詩陸續(xù)被《中國(guó)散文網(wǎng)》選入了四五個(gè)版本的大部頭的已經(jīng)出版的選集中。所以,我對(duì)這首歌,頗有感觸。
如今,我又把這首《囚鷹頌》放在桐城網(wǎng)站上;不知誰又把她放在豆丁網(wǎng)站上:
http://bbs.3jys.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2147773&highlight=%C7%F4%D3%A5%CB%CC
https://www.docin.com/p-927422060.html
轉(zhuǎn)瞬之間,三十五年就過去了。
這首德國(guó)民謠的視頻,眾多歌手和音樂家打扮得像是中國(guó)金庸武打小說改編電視劇里人物和場(chǎng)景,頗為搞笑和熱鬧。只是我弄不清楚這些網(wǎng)絡(luò)視頻上,這些西方國(guó)家出品的號(hào)稱“中世紀(jì)民謠”是不是真的來自中世紀(jì),或者完全是現(xiàn)代歌手作詞作曲的作品。我猜想,中世紀(jì)的德國(guó)人,弄不出這么歡快的音樂作品。
無論如何,歌好聽,對(duì)我們來說就是足夠了,不管她來自何處處時(shí)。
這段視頻下方有聽眾貼上這首歌曲的英文版和中文版,我亦轉(zhuǎn)摘過來:
翻成英語:
Across the heath, in the early morning glow
Birds pass on by, where may they be tomorrow
I follow the sizzling of the wings into the somber moor
Age-old songs resound from the haze
Come and fly away with us
Let the wind carry you
Far away from this place
Come and fly as high as you can
Let us chase the skies
In our dance
Silken Haze, so chilly, brushing my skin
Further and further, where shall I find my yearning's goal
I close my eyes and grow a plumage
I feel the wind already and spread my wings to fly
Come and fly away with us
Let the wind carry you
Far away from this place
Come and fly as high as you can
Let us chase the skies
In our dance
The heavens in you, how can I know them, can I see them
In flight we dance like the stars, moving on their paths
Come and fly away with us
Let the wind carry you
Far away from this place
Come and fly as high as you can
Let us chase the skies
In our dance
歌詞翻譯:
草原之上,出現(xiàn)在這世界第一個(gè)早晨,
畫筆下的鳥兒,他們向往的明天在哪個(gè)地方?
在寂靜的荒野中,
我跟著它的嗓音開始擺動(dòng)翅膀,
古老的歌曲從迷霧中穿出,
來吧,我們奮力往前飛,讓風(fēng)帶著你遠(yuǎn)離這個(gè)地方,來吧,你能抵達(dá)高空,
讓我們縱橫天際縱情舞蹈,我的肌膚變得像條紋絲綢和雪霧一樣寒冷,
心中還有一個(gè)渴望,我的目的地在哪個(gè)地方?我閉上眼睛,任新生羽毛劃出飛行軌跡,我能感覺到風(fēng)掠過我的翅膀,
來吧,我們奮力往前飛,
讓風(fēng)帶著你遠(yuǎn)離這個(gè)地方,
來吧,你能抵達(dá)高空,
讓我們縱橫天際縱情舞蹈,
在你的那片天空下,我如何才能讓你知道。
你能看到我嗎?我們一起跳舞,
飛得可真快,依著它們的方式,我們像星星一般耀亮,
來吧,我們繼續(xù)往前飛,讓風(fēng)帶著你遠(yuǎn)離這個(gè)地方,來吧,你能抵達(dá)高空,我們?cè)谔炜罩锌v情舞蹈吧,
附:
【【Federkleid】來自德國(guó)的中世紀(jì)民謠,聽了耳朵真的會(huì)懷孕!-嗶哩嗶哩】https://b23.tv/VHVHnC
吳礪
2021.9.4
|
|