鉛華洗盡復(fù)婆娑。
這里“鉛華”是指女子妝粉?還是落花?
自由如風(fēng):
當(dāng)然是指女子妝粉,這分明是擬人手法
呵呵,“當(dāng)然”二字從何說起?而且即使真為此意,也絕對不是什么所謂的“擬人”手法吧?充其量冠上“借代”的修辭概念而已。
我之所以有如此問,是因?yàn)椤般U華”本身就有這兩層意思。但如果定要解釋成“妝粉”的,那么妝粉如何形容成“婆娑”呢?而另解釋成“落花”,說“洗盡”又不甚合理,這是推敲字句上的功夫。
我的理解是:這里把洛陽描寫成女子。婆娑,翩翩起舞的樣子,可以用來形容女子的姿態(tài)。所以說是擬人手法。
你說的借代,應(yīng)該是單指“鉛華”而言。
本人對詩詞沒有什么研究,也就喜歡看看,一般只體會其中的意境,不求甚解,理解錯誤在所難免,請勿見笑。呵呵。。。
| 歡迎光臨 桐城網(wǎng) (http://3jys.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |